Как переводятся слова мутко лет ми спик. История речи «Фром май харт», которая стала вечным мемом


Вот наконец-то и я прославлюсь тем, что напишу статью о великом покорителе английского языка по имени Виталий Леонтьевич Мутко, он же президент Российского футбольного союза, а также член Совета Федерации.

Да пребудет имя его во всех сборниках по изучению иностранного, ибо министр-полиглот, возглавляющий спорт, туризм и молодежную политику, знает, о чем поговорить с подрастающим поколением.

Карьера В. Л. Мутко заметна пошла вверх в 2010 году после его знаменитой речи, которую он произнес в Цюрихе, так сказать «фром хиз харт». Выдержки из его обращения цитировали многие, и я не стану исключением, ведь в данном случае имеет место «спонтанный английский», который и приводит к «ошеломительному» эффекту. Итак,

“Dear president Blatter, colleagues of the executive committee! Let’s me speak from my heart in English. My friends today is a unique moment in time both for my country in for FIFA”.

На деле все сопровождается добавлением своих звуков, которые совершенно не нужны, однако получается примерно вот так:

«…Лец ми спик фром май харт ин инглиш. Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа. Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа. Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн…»

Удивительное сочетание FIFA с ударением на первый слог дает надежду молодежи на то, что в тексте Мутко на английском речь идет не только о , но еще и о «фифах». Но позднее «хартс ин майндс», а также «бойс ин герлс» все таки не дают покоя изучающим иностранный, ведь получается буквально «мутковский» каламбур, если не сказать больше. Знаменитый «экзымпл», произнесенный на манер то ли английско-куринского-петрокрепостного, то ли сегодня покорил всемирную паутину.

Поразительно, но речь министра была пророчеством, которое начало исполняться уже в 2015 году. Все помнят фразу, цитирую: “I also promise in 2018 I’ll speak English like my friend Jack Thompson”. Так как свои обещания нужно держать, необходимо еще и свою речь «подтягивать», репетировать на публике, отвечая на безумные вопросы журналистов. А вопросов «посыпалось» видимо-невидимо. Вот даже представитель якутского издания некий Адамов решил на деле продемонстрировать свои силы, задав вопрос министру:

“We have a question in English. What is your impression about Yakutia?” На что министр-полиглот гордо и без малейшего колебания заявил: “Can I have please translate?” Ну и что вы скажете? Ведь работает «спонтанного» английского же, а вы «зубрите» его годами, начиная со школьной скамьи (некоторые с садика), заканчивая магистратурой университета.

Однако прогресс «на лицо». К слову, Дмитрию Петрову после выхода последнего интервью с Мутко также пришлось давать комментарии, ведь именно был родоначальником речи для ФИФА. Петрову ничего не оставалось, как сказать, что «человек, выросший в сельской местности и до этого не знавшего ни слова на английском, совершил если не подвиг, то, несомненно, значимый поступок». Еще бы, какие слова, какие акценты, какие ударения, а жесты…ох! Стоит вернуться к пересмотру видео еще раз.

Все бы уже и забыли о красноречии министра, но опыт изучения языка не дает Мутко покоя, ведь известно, что практика превыше всего. Следующее видео рекомендую смотреть с 55 секунды, где новоиспеченный лингвист говорит о «евро ассоциэйшн, мэжэт рекомендейшн, националсейшн (видимо, разновидность вечеринки в министерстве) евро…мэйби ситуэйшн».

Как вы оцениваете такие знания английского?

    Если переводить буквально, то позвольте сказать от сердца , а дальше следует продолжение про по-английски. Смешно становится, видимо, от того, что для русскому уху кажется, что пропущено чистого , а носитель языка справился бы с фразой без акцента. Сбалансированное сознание пытается увязать два этих факта вместе и добирается до сказать откровенно .

    Знаменита эта фраза тем, что произнес е публичный человек при огромном и дополнительно расширенном средствами массовой коммуникации скоплении народа. Да, акцент у Мутко очень сильный, и говорит он со множеством ошибок, но, в отличие от множества на всю жизнь застрявших в выполнении грамматических упражнений людей, боящихся при носителях языка и слово сказать, он способен на общение - и его понимают.

    Послушать эту фразу из уст Мутко можно по этой ссылке - второе видео.

    Эту фразу сказал Мутько. По произношению это напоминает говор Азарова (бывшего премьер-министра Украины) на украинском. Видно, что человек вообще не знает языка и не разбирается в правильном произношении. Наверное, читал с листочка, где все на русском написано.

    А переводится это как Позвольте мне говорить от чистого сердца на английском. Слова эти были произнесены в 2010 году на заседании ФИФА в Швейцарии.

    Эти слова стали популярны с уст Мутко в 2010 году на заседании FIFA в Швейцарии, в это время Мутко был министром спорта, туризма и молодежной политики РФ. Эти слова звучали, будто он читал из с листочка не понимая как правильно произносятся слова, на английском это пишется так Let me speak from my heart и означает позвольте мне говорить от чистого сердца.

    Мне бы хотелось ответить комментатору под ответом, но без выращивания гирлянды комментариев, ведущих в никуда.

    Для начала о фразе let me speak from my heart. Литературно е лучше перевести как позвольте сказать откровенно, однако и дословный перевод не является чем-то неестественным и вполне допустим.

    Да, Мутко говорит по-английски со страшным акцентом. Видно, что на этом языке он разговаривает мало, наверное, никогда, а занимался плохо. Ну и что? Кто-нибудь в курсе, как Луи ван Гаал по-английски говорит? У него с произношением гораздо меньше проблем, чем у Мутко, но чт там лопочет, сносит крышу англоговорящим, потому что он дословно переводит на другой язык все нидерландские идиомы.

    Фраза Челси - это другой повар, превращнная позже в другой бисквит, стала практически бессмертным примером его ораторских способностей. Луи ван Гаал смешал английское cookie с голландским kook (превратив печенье в повара), а потом встроил результат в неизвестный никому фразеологический оборот. По-голландски это совсем другая печенька значит это совсем другое дело.

    В другие прлы предлагаю копнуть самостоятельно:

    We are running after the facts

    After that we are looking at upstairs or downstairs

    I did always the lights out

    Its always the goals that are counting

    That is not very smart, that can I say

    The three points are inside

    Этими высказываниями можно долго выносить мозг англоговорящим, потому что чужие идиомы здесь смешаны с просто грамматическими ошибками и оговорками. При этом человек постоянно говорит по-английски и живт среди англоговорящих, это не Мутко, которому словно бумажку дали и сказали: Разведка боем, буквы вспомнишь по дороге.

    А теперь я вернусь к произношению. В. К. Зворыкин , проживший бльшую часть своей 94-летней жизни, полной успеха и признания (с 1919 до самой смерти в 1982), в США и являющийся одним из отцов телевидения, в старости говорил по-английски не намного лучше, чем Мутко. Послушайте и убедитесь. Это не мешает американцам гордиться им и называть своим и великим.

    Впервые я услышала голос Зворыкина ещ в советской передаче Очевидное - невероятное и уже тогда поразилась, что человек может говорить с таким страшным акцентом. Однако ведь важно не только, кк ты артикулируешь, но и чт именно говоришь. В случае со Зворыкиным акцент проглотили как данность. И так будет с каждым, кто не просто болтает, а дело говорит.

    В мире проживает множество людей, для которых английский язык является родным. Но есть огромное количество тех, кто его не понимает и не говорит по-английски. А есть люди, которым по чему-то кажется, что они умеют говорить на английском. Или просто спокойно читают английские слова, написанные русскими буквами. Так, будучи еще министром спорта, туризма и молодежной политики, господин Мутко на цюрихской встречи в 2010 году вызвал настоящий восторг соцсетей, произнеся фразу:

    В переводе это означает: позвольте мне сказать от чистого сердца на русском языке. Не знаю, что хотел показать этой фразой, которая в английском варианте выглядела бы так: let me speak from the heart in Russian, Виталий Мутко. впрочем на результат (Россия все же стала страной, в которой состоится ЧМ-2018 по футболу) ломанный английский Мутко не смог повлиять.

    Это фраза из речи Виталия нашего Мутко в Цюрихе.

    Переводится на русский буквально как Позвольте мне сказать от моего сердца.

    Что над ней смеются?

    А вы вот посмотрите ролик сами:

    Произношение... кто слышал английскую речь больше одного раза - тот поймт.

    Let me speak from my heart и можно добавить my friends)) (Перевод: Дайте мне сказать от всего сердца друзья мои... как поняла данную фразу я).

    Введя эту английскую фразу интернет запестрил видео-роликами с Мутко, высказываниями, словами песен и т.п.

    Многие умельцы не теряются)) Даже есть песня-ролик его речи

    Позвольте мне сказать от моего сердца - таков точный смысл этой фразы. Стала обсуждаема в интернете после выступления Мутко в Цюрихе. Благодаря его ужасному произношению. Добавлю от себя, что речи чиновников редко бывают искренними...

    Знаменитая фраза нового вице-премьера Виталия Мутко снова на верху популярности: ее поднял преьер-министр Д.Медведев, представляя нового коллегу своему кабинету.

    Что же означает заветная фраза на ломаном английском, ставшая, благодаря г-ну Мутко, интернет-мемом?

    Смешной она получилась, выйдя из уст министра спорта, коим был в 2010 году и до недавнего времени Виталий Мутко. Он произнес ее в речи на заседании ФИФА, посвященной выборам страны, принимающей ЧМ-2018 по футболу.

    По его словам, речь он учил 2 недели, репетируя перед семьей, дома сильно смеялись...

    Послушать то знаменательное выступление можно тут, полностью, а не только козырную фразу.

Лец ми спик фром май харт ин инглиш энд Лет ми спик ин рашн ту
Ноу криминалисти энд Ноу криминалити фулл вёршн пиджн сурдж
Ханжа Чжан и сексапильный Лэй Моу - Тверкинг жертвы под гангста-рэп
А также: Фиг им! - в программе

Радиодетали

У микрофона Антон Орех
И Николай Александров

Семимильными шагами развивается Планета БРИКС.
Важнейшей вехой этого дискурса стал официальный, но дружественный визит Верховного Главнокомандующего Российской Федерации Владимира Владимировича Путина в Индостан.
Подписаны важнейшие документа, намечены магистральные пути и заданы вектора развития.
Но жителям БРИКС этот визит запомнится новой формулой мирового биполярного порядка, которую вывел наш президент, отвечая на вопрос коллеги из кремлевского пула.
Формула проста. Она укладывается в два слова и пять букв.

***
ПУТИН
Корреспондент:
Санкции продолжаются уже несколько лет. Можно как-то обобщить эту идею, да? Посмотреть: может быть все-таки хотя бы сделать выборочно? Смягчить как-то санкции ответные России?
Путин:
Фиг им! Сейчас я вам объясню свою позицию. Значит… это я коротко сказал – но правильно, а теперь я постараюсь раскрыть. Ну, во-первых, я с вами не соглашусь. С тем, что вот эти наши контрмеры – это не санкции, а контрмеры - по защите нашего рынка.
***

Теперь мы можем быть спокойны, что наш рынок надежно прикрыт. Прикрыт Фигом.

Но в эти же самые дни Владимир Владимирович не только выработал универсальную формулу биполярного щита из Фиги, но и осуществил важнейшее кадровое назначение.
Об этом назначении публично объявил на заседании правительства Третий Президент России и Первый Преемник Второго президента – он же Пятнадцатый председатель правительства Дмитрий Медведев.

***
МЕДВЕДЕВ
Некоторый коллеги говорят: лет ми спик фром май харт ин рашн. Прежде, чем мы начнем заседание правительства, я естественно, должен еще раз представить наших коллег – и старых, и новых. Виталий Леонтьич Мутко теперь у нас заместитель председателя правительства. Он отвечает за спорт, туризм и молодежную политику.
***

Радиодетали полностью одобряют продвижение Мутко в вице. Мы всегда были спокойны за наш спорт.
Но теперь мы спокойны за будущее нашей молодежи и – особенно – спокойны за туризм.
Кроме того, мы уверены, что назначение Мутко вице станет мощнейшим стимулом для развития полиглотИи в сфере английского языка.
В первую очередь его так называемой разговорной версии. То есть пиджн сурджа.
Мы не можем не вспомнить переломную речь Виталия Мутко в борьбе за право проведения в России чемпионата мира по футболу

***
МУТКО
***

Пообещав выучить английский пиджн сурдж не хуже, чем Джефф Томпсон, Виталий Леонтьевич сдержал слово и заговорил на языке Шекспира, Спенсера и Бориса Джонсона не хуже, чем говорил для ФИФА на языке Сурджа и Пиджна

***
МУТКО (ин инглиш)
Вопрос:
Сейчас проходит расследование, Может ли Россия потерять Кубок Мира? Вы переживаете из-за этого?

Мутко:
Из волд кап из раш. Из ноу проблем.

Вопрос:
Ноу проблем

Мутко:
Итс вери гуд темп, из оупен нью стэдиум, ноу ареа, итс ноу проблем. Из ноу криминалити. Ноу криминалити ин Раша. Из раша билинг, билинг из оупен. Из ноу проблем

Вопрос:
Вас допросили или будут допрашивать?

Мутко:
Ин дыс из хау май? Из рашн из смол мани.

Вопрос:
Это очень плохие новости для мирового футбола, не так ли? Аресты, обвинения, расследование

Мутко:
Из… плиз квестчен ту ми из рашн.

Вопрос:
Думаете, в России будут какие-то аресты из-за этого?

Мутко:
Ай андестенд из плиз. Из рашн, спик рашн.

Мутко:
Мэйби, туморроу, ну-у, туморроу из дэт смикинг будет еуро асосиэйшн. Мэджет будет рекомендейшн национал асосиэйшнз еуро. Мэйби из ситуэйшн из… и проблем из вот из спич из мистер Блаттер энд из мистер Али. Ситуэйшн из денджерес из.

Конечно, эта запись вам прекрасно знакома. Но в распоряжении Радиодеталей оказалась полная версия этого подхода к прессе.
То есть фулл вёршн пиджн сурдж.

***
МУТКО
Мутко: Туморо… ну, туморо митинг будет евро ассоциэйшн. Может, будет рекомендайшн нашионал сейшн из э евро. Ну, Блаттер из прэзидент из. ФИФА из ФИФА тудей. Из гранде организейшен. Из биг из организейшн. Мэйби из проблем из клозет из информэйшн. Мэйби из Ю-ЭС-ЭЙ из полис из квещен

(Вопрос: USA is police?)

Мутко (смеётся): Ноу. Проблем из организейшн КОНКАКАФ лив из Нью-Йорк. Вот проблем из Цюрих? Из Нью-Йорк офис. Твенти йиаз информэйшн. Из ноу криминалити. Ноу криминалити из рашн. Из Раша билдинг хиз опен из ноу проблем. ФИФА из вери гуд организэйшн. Из биг организэйшн. Из спорт организэйшн. Мэйби из оупен, мэйби из транспаренти. Тудэй из смикин хиз еуро асосиэйшн. Мэйби из рекомендеэшн еуро кантриз.
***
МУТКО
Дио прэзыдэнт Блаттэр, колигз оф зэ эгзэкутив комитИ. Лец ми спик фром май харт ин инглиш. (Аплодисменты). Май фрэнц, тудэй из э юник момент ин тайм, боуф фо май кантри энд фо фИфа. Раша репрезенц итс нью харайнзытц фо фИфа. Раша минз э биг промоушен оф ауа эгейн. Миллианз оф нью харц энд майндз ит олсоу минз э грэйт лэгаси аф э зэ волдкап. Грэйт нью стэдиумз энд миллианз оф бойз ин гёлс имбрайсинг эгэйн. Рашас экономи из лач энд гроуин. Зэ педерал гавенмент хэз стайбл фенансез. Раша спорц маркетин из дэвелопынь рэпидли. Жаст ван экземпель: тудей рашен компаниз правайдед овер ван биллион долларз ин спонсор шип фор зэ Сочи алимпик гэймс. Имэджин, хау мач инвестмент вуд би мэйд инту футбОл. Гивен зыт футбол из спорт намба ван. Ауэр бит из э нашонали приорити фор зэ Рашен Федерешен. Иф ю гив ас э чанс, фИфа вил нэве ригрет ит. Ю вил би прауд оф ви чойс. Ай гаранти ит. Ай олсоу промис, из ин твенти эйтин ай"лл спик инглиш лайк май фрэнд Джефф Томсон. (Смех, аплодисменты) Диа фрэнц. Ю кэн си он вэ мэп. Вестен еврОп хоустэд зе волд кап мэни таймс. Иистен еврОп нева хэд зы чанс. Мэни йиз эгоу зэ берлин уол воз дестройд. Эйт э нью эра фо зе волд беген. Тудэй ви кен брэйк зназа симболик. Вол. Энд оупен э нью эра ин футбОл тугеза. Фэнкью вэри мач май фрэндз.
***

Радиодетали повторяют как мантру заклинания максиму Мутко про «ноу криминалити» и «ситуэйшн из дэйнджериз». И переходят к ройтерсам.
Вслед за спортивной страничкой на пюпитре Радиодеталей тема женской составляющей. Несколько слов о встречах и расставаниях.
Житель Объединенных Арабских Эмиратов подал на развод со своей женой после того, как впервые увидел ее без макияжа.
Новоиспеченные супруги-эмиратийцы отдыхали вместе на одном из пляжей курортного города Шарджа.
Когда женщина-жена смыла с лица макияж, чтобы зайти в воду, муж, имя которого не сообщается, но мы будем называть его Али, заметил изменения в ее внешности.
Эти изменения показались мужчине-мужу контрастными и придавали ей значительную непохожесть.
Кроме того, мужчина, которого мы называем Али, выяснил у 24-летней жены, что она сделала несколько пластических операций, носит накладные ресницы и цветные контактные линзы.
То есть выдает себя за полную противоположность истинному положению вещей.
30-летний супруг принял решение развестись с женщиной-хамелеоном и расторгнуть брак с супругой-оборотнем. Он почувствовал себя обманутым.
Напомним, что еще в ноябре 2014 года стало известно, что житель сопредельной Саудовской Аравии, чье имя не уточняется, но мы тоже будем для краткости называть его Али, развелся с женой после того, как она проигнорировала его сообщения в WhatsApp.
Она не ответила 30-летнему мужчине, пояснив, что в этот момент общалась с подругой.
Теперь ей ничто не помешает общаться с подругой и впредь.
Вот так сразу двое Али остались холостяками на Арабском Востоке

Если на Аравийском полуострове коварные женщины действовали разрозненно, то на Британских островах они объединили усилия.
В графстве Ноттингемшир две грабительницы получили тюремные сроки за то, что, угрожая убийством, заставили свою жертву танцевать тверк под рэп-музыку в костюме покемона.
28-летняя Ана Хан и 25-летняя Таниека Хиггинс напали на своего соседа, 26-летнего Кристофера Пью.
Они заманили старину Пью в квартиру и, угрожая ножом, забрали кошелек с 40 фунтами, ключи от дома, наушники, кисет с табаком и зажигалку.
Затем в течение полутора часов заставляли Пью танцевать и снимали тверкинг жертвы под гангста-рэп на видео.
Пью удалось сбежать через окно и вызвать полицию. Его мучительницы были арестованы.
Выяснилось, что обе британки ранее были судимы. Их приговорили к трем годам и девяти месяцам тюрьмы.
А также запретили приближаться к Пью в течение пяти лет.

Если две британки напали только на одного британца, то жительница Ессенуков напротив – одна атаковала всех.
Ессентукиня пыталась сорвать соревнования рыбаков, проходившие на городском озере.
Участники соревнований сидели на берегу, когда возмутительница спокойствия, которую аварийно-спасательная служба Ставропольского края именует «странного поведения женщиной», приплыла в зону ловли с дальнего края озера.
Плавая вдоль береговой линии, она путала лески удочек, ругалась на рыбаков матом, и пыталась их прогнать.
Она заявляла, что озеро - ее собственность.

И в заключение программы – о сексе
В китайском округе Бэйхай возлюбленная пара, остановившаяся в одной из гостиниц курорта, разбудила половину гостей отеля криками интимной близости.
Лэй Моу и его спутница настолько громко придавались страсти в одном из номеров, что около их двери образовалась толпа рассерженных отдыхающих.
Один из ханжеских постояльцев отеля по имени Чжан постучал в дверь любовного гнезда, и завязалась словесная перепалка.
После этого остальные гости отеля вломились в номер и чуть не подрались с сексапильным Лэй Моу.
Сотрудники полиции провели расследование инцидента. В результате дознания виновным признан не сексуальный гигант Лэй Моу, а ханжа Чжан.
Чжану придется выплатить Моу компенсацию в размере 15 тысяч юаней.
Антон Орех
Николай Александров и программа

Радиодетали

Прощаются с вами и сообщают, что стакан, из которого пил молоко канадский певец Джастин Бибер, выставлен на торги интернет-аукциона eBay.
Стартовая цена лота составляла около 920 рублей, но покупатели за несколько дней подняли ее до более пяти миллионов рублей.
В зависимости от того, когда вы слушаете эту программу, стакан или уже продан или еще нет.

Лет ми спик фром май харт - фраза министра спорта РФ, главы Российского футбольного союза Виталия Мутко, сказанная им во время выступления на заседании исполкома ФИФА в 2010 году. А нглийское выражение «Let me speak from my heart» (Позвольте мне сказать от чистого сердца) стало мемом благодаря жуткому акценту, который в своем выступлении продемонстрировал Мутко.

Происхождение

2 декабря 2010 года, на заседании исполкома ФИФА обсуждался вопрос предоставления права на проведение чемпионата мира по футболу в 2018 году. Борьба велась между четырьмя претендентами: Россией, Англией и парами Испания-Португалия и Бельгия-Голландия.

В итоге победила (и уже успешно провела турнир) Россия. От лица страны с докладом выступил тогдашний глава Российского футбольного союза Виталий Мутко.

«Диа прэзыдэнт Блаттэр, колигз оф зэ эгзэкутив комити. Лец ми спик фром май харт ин инглиш!» - буквально с этих слов начал свою речь Мутко. После прозвучавших аплодисментов, Виталий продолжил выступление, и с каждым новым предложением становилось ясно, что стереотипный, ярко выраженный русский акцент английского языка лишь набирает обороты.

У многих, кто смотрел это видео, возникало ощущение, что Мутко читал с листка английские слова, записанные русскими буквами. Мутко частично подтвердил это в интервью. Он заявил, что текст речи был написан на двух языках, и в том числе, ему был предоставлен вариант с русской транскрипцией английских слов.

Оригинальное видео обращения Виталия Мутко было загружено 2 декабря 2010 года, и вскоре удалено по просьбе ФИФА. Но интернет помнит. Видео разлетелось по соцсетям и новостным порталам и быстро набирало просмотры. Такая благостная тема с целой подборкой эпичных фраз не могла остаться без внимания пользователей сети, поэтому ремиксы, песни и мемы стали лишь вопросом времени.

Более того, выступление Мутко не осталось без внимания и за пределами интернета. 25 мая 2015 года в шоу «Вечерний Ургант» в рамках рубрики «Лет ми спик фром май харт!» решили проверить, насколько хорошо знают английский язык простые россияне.

29 сентября 2015 года был показан еще один выпуск «Лет ми спик фром май харт!».

На выступление Мутко отреагировали и в правительстве, ведь политик представлял целую страну на международном уровне. 8 декабря 2015 года Владимир Путин на заседании президентского совета поздравил Виталия Мутко, который к тому времени стал министром спорта, с днем рождения и подарил ему самоучитель английского языка.

20 октября 2016 года премьер министр Дмитрий Медведев начал заседание правительства со слов «Ну что. Как некоторые мои коллеги говорят, лет ми спик фром май харт ин рашн». Поводом для этого послужила презентация Виталия Мутко на должности нового заместителя председателя правительства.

Значение

Реакция на важное, но при этом совсем не лучшее выступление российского представителя на международной арене была очень разной. Оно буквально поделило медиасферу на два лагеря. Один отнесся к «Лет ми спик фром май харт» Виталия Мутко с негативом, заявив, что подобное выступление ничего кроме стыда за страну вызвать не может. Другой, в свою очередь, менее болезненно воспринял эту ситуацию, и подошел к ней, прежде всего, с юмором.

Так или иначе, Россия все же получила право на проведение Чемпионата Мира, и уже успела его провести. Поэтому нельзя с полной уверенностью сказать, что выступление Мутко хоть каким-либо образом сказалось на решении комитета ФИФА. «Оупен э нью эра ин футбол тугеза», друзья.

Премьер-министр России Дмитрий Медведев на заседании правительства в четверг представил Кабмину новых министра спорта Павла Колобкова и вице-премьера Виталия Мутко, процитировав отрывок из речи последнего на английском.

«Ну что. Как некоторые мои коллеги говорят, «лет ми спик фром май харт ин рашн». Прежде чем мы начнем заседание правительства, естественно, должен еще раз представить вам наших коллег – и старых, и новых», – сказал Медведев, процитировав отрывок из речи занимавшего пост министра спорта Мутко, с которой тот выступил на заседании исполкома ФИФА, презентуя Россию как место проведения чемпионата мира по футболу в 2018 году, передает РИА «Новости» .

«Ну что. Как некоторые мои коллеги говорят, лет ми спик фром май харт ин рашн»

«Виталий Леонтьевич Мутко у нас теперь заместитель председателя правительства, он отвечает за спорт, туризм и молодежную политику. Как известно, вчера президент поддержал мое предложение, подписал указ. Соответственно, Виталий Леонтьевич приступает к исполнению своих обязанностей. Министр спорта Павел Анатольевич Колобков, он работал в должности заместителя главы ведомства. Уверен, что он готов и к новой ответственной работе. Пожелаем ему успехов, прошу оказывать ему как новому члену правительства максимальное содействие. Желаю коллегам успехов в работе», – сказал Медведев.

Отметим, что назначение Виталия Мутко на пост вице-премьера по вопросам спорта, туризма и молодежной политики не запрещает ему параллельно занимать пост президента Российского футбольного союза (РФС), а также вести деятельность в Международной федерации футбола (ФИФА) и Союзе европейских футбольных ассоциаций (УЕФА).

Согласно части 4 статьи 40 ФЗ «О Физической культуре и спорте в России», «Международное сотрудничество РФ в области физической культуры и спорта», «в состав органов международных физкультурно-спортивных организаций и их структурных подразделений, осуществляющих деятельность на территории России, могут входить лица, замещающие государственные должности или муниципальные должности, должности государственной или муниципальной службы», передает ТАСС .

В части 2-й этой же статьи отмечается, что «российские физкультурно-спортивные организации в отношениях со спортивными организациями иностранных государств соблюдают регламенты и требования, утвержденные международными спортивными организациями, и международные договоры России».

Мутко не попадает ни под один из запретов для членов ФИФА и УЕФА, которые прописаны в кодексах этики, кодексах поведения и дисциплинарных кодексах организаций.

В связи с этим в ФИФА и УЕФА не видят никаких проблем в новом назначении Мутко.

Накануне президент России Владимир Путин Виталия Мутко с должности министра спорта на пост вице-премьера, курирующего вопросы спорта, туризма и молодежной политики. В тот же день он о назначении экс-министра спорта Виталия Мутко вице-премьером России, Павел Колобков назначен министром спорта.

Ранее Путин говорил, что курировать спорт, молодежную политику и туризм в России .

Мутко был избран на пост главы РФС в сентябре 2015 года, после того как в мае внеочередная конференция организации проголосовала за уход с должности Николая Толстых. В сентябре нынешнего года Мутко был переизбран на четыре года. Он работает в РФС без трудового договора, на основании акта об избрании, и, таким образом, не попадает ни под один из запретов, описанных в статье 11 ФЗ «О Правительстве РФ», «Ограничения, связанные с пребыванием в составе Правительства РФ».

В 2009 году Мутко был избран в исполком ФИФА, в 2013-м был переизбран еще на четыре года, а в текущем году вошел в состав Совета ФИФА, который после реформ президента организации Джанни Инфантино заменил исполком. Бывший министр спорта России также регулярно посещает заседания исполкома УЕФА в качестве члена Совета ФИФА, однако не имеет там права голоса.

Также Мутко известен своим, мягко говоря, несовершенным английским языком, который он в публичных выступлениях, в том числе в общении с иностранными журналистами. Он произнес ставшую знаменитой речь, начинавшуюся со слов "Let me speak from my heart", в Цюрихе перед заседанием исполкома ФИФА в 2010 году, в ходе которого Россия получила право провести чемпионат мира – 2018. Речь активно обсуждалась прежде всего из-за ярко выраженного русского акцента Мутко.

Кроме того, в интернете циркулировала фотография страницы, где эта речь была написана транслитом, «Лет ми спик фром май харт». Перед сочинской Олимпиадой Мутко заверял, что намерен с большим усердием изучать английский язык.