Разговорная речь для общения со своими родственниками. Разговорная речь и просторечие



РЕФЕРАТ
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ

План
Введение 3
1. Общая характеристика разговорной речи 4
9
Интонация и произношение 10
Лексика разговорной речи. 10
Фразеология разговорной речи 10
Морфология разговорной речи. 11
Синтаксис разговорной речи. 12
3.Тенденции развития разговорного стиля речи. Специфика русского речевого этикета 13
Заключение 15
Литература 16


Введение
Демократические процессы в нашем обществе последних 15 лет привели к разрушению цензуры, возрастанию личностного начала в речи, расширению сферы спонтанного общения не только личного, но и устного публичного. Это позволило говорящему свободно выражать свою позицию, проявлять индивидуальность, в результате чего в тексты публицистического и официально-делового стилей стали проникать элементы разговорной речи. Антропоцентрический взгляд на язык, утвердившийся сегодня в коммуникативной концепции языка, основывается на восприятии человека в качестве центральной фигуры языка и как лица говорящего, и как главного действующего лица мира, о котором он говорит.
Благодаря взгляду на человека как на субъект речевой деятельности, значимым стало выяснение позиции говорящего в отборе речевых средств.
Все перечисленное делает актуальной заявленную тему.
Устная речь – это речь звучащая, она создается в процессе разговора. Для нее характерны словесная импровизация и некоторые языковые особенности:
1) свобода в выборе лексики;
2) использование простых предложений;
3) употребление побудительных, вопросительных, восклицательных предложений различного рода;
4) повторы;
5) незаконченность выражения мысли.
Устная форма представлена в двух своих разновидностях:
1) разговорная речь;
2) кодифицированная речь.
Разговорная речь допускает непринужденность общения; неофициальность отношений между говорящими; неподготовленность речи; использование невербальных средств коммуникации (жестов и мимики); возможность смены ролей говорящего и слушающего. Разговорная речь имеет свои нормы, которых каждый говорящий должен придерживаться.
Кодифицированная речьиспользуется в официальных сферах общения (на конференциях, собраниях и т. д.).
Взаимные отношения между литературным языком и разговорной речью справедливо определил М. Горький, указав, что деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном случае имеется в виду «сырой» язык, а в другом – обработанный мастерами.
Итак, потребности в языке как средстве общения неодинаковы в области литературной деятельности и в бытовой области. Специфику разговорной речи и предстоит выявить в данной работе.
Работа состоит из введения, трех пунктов, раскрывающих основное содержание, заключения и списка использованной литературы.

    Общая характеристика разговорной речи
Разговорная речь - это спонтанная литературная речь, реализуемая в неофициальных ситуациях при непосредственном участии говорящих с опорой на прагматические условия общения.
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Этим определяется его особое место в системе функциональных разновидностей русского литературного языка. Разговорный стиль – это наиболее традиционный коммуникативный стиль.
Известный русский психолог и лингвист Н. И. Жинкин однажды заметил: “Как это ни парадоксально, я думаю, что лингвисты долгое время изучали человека молчащего” 1 . И был совершенно прав. Долгое время считалось, что говорят так же или примерно так же, как и пишут. Только в 60-е гг. нашего столетия, когда появилась возможность фиксировать разговорную речь с помощью магнитофонов и эта речь попала в полном объеме в поле зрения Языковедов, выяснилось, что для лингвистического осмысления разговорной речи существующие кодификации не вполне пригодны. Так что же такое разговорная речь?
Разговорный стиль характеризуется массовостью употребления. Им пользуются люди всех возрастов, всех профессий не только в быту, но и в неофициальном, личном общении в общественно- политической, производственно-трудовой, учебно-научной сферах деятельности. Он широко представлен в художественной литературе. Разговорная речь занимает исключительное положение в современном русском языке. Это исконный стиль национального языка, в то время как все другие – явления более позднего (часто даже исторически недавнего) периода.
Разговорная речь как особая функциональная разновидность языка, а соответственно и как особый объект лингвистического исследования характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку, признаками или компонентами (см. рис 1). Важнейшим признаком разговорной речи является ее спонтанность , неподготовленность. Если при создании даже таких простых письменных текстов, как, например, дружеское письмо, не говоря уже о сложных текстах типа научной работы, каждое высказывание обдумывается, многие “трудные” тексты пишутся сначала вчерне, то спонтанный текст не требует подобного рода операций. Спонтанное создание разговорного текста объясняет, почему ни лингвисты, ни тем более просто носители языка не замечали его больших отличий от кодифицированных текстов: языковые разговорные особенности не осознаются, не фиксируются сознанием в отличие от кодифицированных языковых показателей. Интересен такой факт. Когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их же собственные разговорные, высказывания типа “Дом обуви” как проехать? (кодифицированный вариант Как проехать к “Дому обуви”), то часто эти оценки бывают негативными: “Это ошибка”, “Так не говорят”, хотя для разговорных диалогов подобное высказывание более чем обычно.

Рис. 1. Компоненты ситуации разговорной речи 2
Второй отличительный признак разговорной речи состоит в том, что разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими.
И, наконец, третьим признаком разговорной речи является то, что она может реализоваться только при непосредственном участии говорящих . Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении, но и при общении, когда говорит в основном один из собеседников (ср. жанр, разговорного рассказа), другой собеседник не остается пассивным; он. так сказать, имеет право, в отличие от условий реализации монологической официальной речи, постоянно “вмешиваться” в коммуникацию, соглашаясь ли не соглашаясь со сказанным в форме реплик Да, Конечно, Хорошо, Нет, Ну это, или же просто демонстрируя свое участие в коммуникации междометиями типа Угу, реальное звучание которых трудно передать на письме. Примечательно в этом отношении такое наблюдение: если вы долгое время говорите по телефону и не получаете с другого конца каких-то подтверждений, что вас слушают - хотя бы в форме Угу, - то вы начинаете беспокоиться, а слушают ли вас вообще, прерывая себя репликами типа Ты меня слышишь? Алло, и подобными 3 .
Ситуация разговорной речи складывается из специфических компонентов , которые определяют выбор говорящим именно разговорной разновидности языка.
Кроме трех перечисленных компонентов ситуации существуют дополнительные компоненты, которые также влияют на выбор и построение разговорной речи. К ним относятся: 1) число говорящих и жанр речи (монолог, диалог, полилог); 2) условия осуществления речи; 3) опора на внеязыковую ситуацию; 4) наличие общего житейского опыта, общих предварительных сведений у собеседников 4 .
Рассмотрим эти компоненты.
1. Число говорящих определяется таким образом: один, два, более двух . В соответствии с этим различают следующие жанры разговорной речи: монолог, диалог, полилог . Названные жанры имеют свою специфику.
Отличительная черта монолога в разговорной речи – его диалогичность, т.е. обращенность к слушателю, который может перебить рассказчика, задать ему вопрос, согласиться с ним или возразить ему в любую минуту. Сравни: в монологических видах речи книжного литературного языка говорящего (докладчика, лектора, оратора на митинге) не принято перебивать.
Диалог – основной жанр разговорной речи. Для него характерна частая смена ролей "говорящий – слушающий", так что собеседники поочередно выступают то в одной, то в другой роли. В реальной разговорной речи монолог и диалог представлены обычно не в чистом виде, а в пересекающихся формах: диалог может содержать элементы монолога (микрорассказы, минимонологи), а монолог – перебиваться репликами собеседников.
Для полилога разговорной речи характерно смешение разных тем (разнотемье), так как нередко каждый из собеседников говорит о своем, "ведет свою партию". В полилоге возможны разные формы взаимодействия говорящих. Например, собеседник может прервать одну тему разговора (оставить своего партнера) и вклиниться в реплики других участников полилога, может вести разговор, участвуя в двух и более темах сразу, и т.п.
Следует отметить, что разнотемье может быть свойственно и диалогу, т.е. говорящие легко могут переключаться с одной темы на другую. Например, в домашней обстановке двое за завтраком разговаривают о работе (первая тема) и о завтраке (вторая тема):
А: А с кем ты дежуришь,/он молоденький?
Б: Моложе меня/года на полтора - на два.
А: Хочешь еще капусты?
Б: Капусты не хочу./ Он от нас уходит./ Потому что его пригласили в другой институт.
2. Условия осуществления речи подразделяются на контактные (личный разговор) и дистантные (разговор на расстоянии, например по телефону). При контактном разговоре собеседники могут использовать жесты и мимику как средства передачи информации; при дистантном используется лишь один канал связи – слуховой.
3. Опора на внеязыковую ситуацию – одна из ярких черт разговорной речи. Внеязыковую ситуацию, то есть непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение, принято называть конситуацией. В условиях непринужденного общения разговорная речь нередко строится так, что конситуация и речь образуют единство, единый акт общения. Конситуация обусловливает эллиптичность речи, повышает роль местоимений. Например:
(Женщина перед уходом из дома осматривает сапоги) Какие мне надевать-то (о сапогах)? Вот эти что ли? Или вот эти? Не сырые? (щупает) Вроде нет//
Говорящая обходится местоимениями, слово сапоги она не употребляет, однако из ситуации всем понятно, о чем идет речь.
4. Наличие общих предварительных сведений , общего житейского опыта у собеседников – важное условие построения разговорной речи.
Общность житейской базы может быть обусловлена как длительным знакомством участников диалога, их большим (часто многолетним) совместным общением друг с другом, так и кратковременным опытом, важным лишь для данного разговора. Это позволяет говорящим многое не называть, не объяснять, оставлять словесно невыраженным. Например:

А: Танечка/ми-иленькая!

Б (сердито): Еще не ходила.

Смысл этого диалога ясен лишь участникам диалога: А просит у Б книгу, которую та должна была взять в библиотеке.
Показателем того, какую большую роль в речевом общении играет совместный житейский опыт, знание собеседниками предситуации, является то, что на один и тот же лаконичный (но типичный для русской разговорной речи вопрос) Ну как? могут быть получены совершенно различные ответы: Пятерка! (если сдавал экзамен); Поправляется! (если кто-то был болен); Приехал! (если кто-то должен приехать); Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию); Теплая! (если человек ходил купаться и сообщает, какая в море вода).
Основной, если не единственной, формой реализации разговорной речи является устная форма. К письменной форме разговорной речи можно отнести только записки и другие подобные жанры. Так, сидя на собрании, можно написать приятелю Уйдем? - и в условиях данной ситуации и соответствующих фоновых знаний (необходимо куда-то успеть) будет ясно, о чем идет речь. Существует мнение, что все особенности разговорной речи порождаются не условиями ее реализации (спонтанность, неофициальность, прямой контакт говорящих), а именно устной формой. Другими словами, считается, что нечитаемые официальные публичные устные тексты (доклад, лекция, радиобеседа и т. п.) строятся так же, как и неофициальные спонтанные.
Известная исследовательница устных текстов О. А. Лаптева, которой и принадлежит версия об устности как ведущем признаке некодифицированных текстов, справедливо отмечает особый, неизвестный письменным текстам, характер членения любых устных нечитаемых текстов (см. таб.1):
Таблица 1. Особенности устного нечитаемого текста 5
Фрагмент устной лекции Ее письменная форма после редактирования
Э-э // как / после того / как было / в пифагорейской школе открыто / явление / несоизмеримости / двух отрезков / э-это / в-в математике // возник очень серьезный кризис // С точки зрения математики / того времени / с одной стороны / все должно было измеряться числами / и таким образом / э / наличие / того двух / из двух отрезков / которые нельзя соизмерить / вытекало / несуществование одного из них /ас другой стороны / было и понятно / что такое ясное / совершенно ясная / и очевидная I прежде казавшаяся / абстракция / как скажем квадрат / ну или равнобедренный прямоугольный треугольник / э / совершенно I э / ну вот / не выдерживают / / ну вот / не выдерживают // ну вот оказываются не существующими / / в некотором смысле оказываются несуществующими //. После того как в пифагорейской школе было открыто явление несоизмеримости двух отрезков, в математике возник очень серьезный кризис. С точки зрения математики того времени, с одной стороны, все должно было измеряться числами, и, таким образом, из наличия отрезков, которые нельзя было соизмерить, вытекало несуществование одного из них, а с другой стороны, было понятно, что такая прежде казавшаяся совершенно ясной и очевидной абстракция, как, скажем, квадрат или равнобедренный прямоугольный треугольник, в некотором- смысле оказывается несуществующей.
Однако подлинные разговорные тексты при переводе их на кодифицированную письменную основу требуют не редактирования, а именно перевода (см. таб.2):
Таблица 2. Особенности разговорного текста 6
Разговорный некодифицированный текст Письменный кодифицированный перевод
Ты знаешь / вот это производственное обучение // Сашка просто молодец // Он же на этом / радио какой-то // Транзистор у нас испортился // Он все там вынул-вытряхнул // Думаю I ну! А сделал // Все / / Говорит-играет // Производственное обучение очень много дает в практическом плане (много дает человеку, очень полезно). Саша занимается радиоделом (специалист по радио, на радиопредприятии). И достиг больших успехов. Вот, например, у нас испортился транзистор. Он его весь разобрал. Я думала, что он и собрать не сможет (что он его сломал). А он все собрал и исправил. И приемник теперь исправно работает.
Легко видеть, что в переведенном тексте сохранен только смысл, грамматическая же и лексическая основа оригинала и перевода совершенно различны.
Итак, с точки зрения языковых особенностей следует различать устные кодифицированные и некодифицированные разговорные тексты. Согласно мнению большинства специалистов, к разговорному стилю в чистом виде мы можем отнести только последние.

2. Языковые особенности разговорной речи

Спонтанность разговорной речи, ее большие отличия от кодифицированной речи ведут к тому, что так или иначе зафиксированные на письме разговорные тексты оставляют у носителей языка впечатление некоторой неупорядоченности, многое в этих текстах воспринимается как речевая небрежность или просто как ошибка. Происходит это именно потому, что разговорная речь оценивается с позиций кодифицированных предписаний. На самом же деле она имеет свои нормы, которые не могут и не должны оцениваться как ненормативные.
Разговорная норма – это то, что постоянно употребляется в речи носителей литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка - “не режет слуха”.
Нормы разговорной речи имеют одну важную особенность. Они не являются строго обязательными в том плане, что на месте разговорной может быть употреблена общелитературная норма, и это не нарушает разговорный статус текста.
Рассмотрим проявление норм разговорной речи на различных уровнях языковой системы.

Интонация и произношение. В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма является исконной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с синтаксисом и лексикой она создает впечатление разговорности. Непринужденная речь часто сопровождается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, "растягиванием" гласных, удлинением согласных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.

Лексика разговорной речи. Обиходно-разговорная лексика – это слова, которые приняты в повседневной жизни, в их числе: 1) знаменательные нейтральные (время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь) и 2) незнаменательные (такой, значит, вообще, вот; что, как, где, когда, да, нет), часто выступающие в качестве средства смысловой связи или выделения высказываний.

В лексику обиходно-разговорной речи, помимо нейтральных, включаются слова, которые характеризуются экспрессивностью, оценочностью. Среди них: слова разговорной и просторечной окраски (будоражит, горемыка, живность, белобрысый, очумелый, огреть ).
Для разговорной речи также характерны слова с ситуативным значением, так называемая ситуативная лексика. Эти слова могут обозначать любые понятия, и даже целые ситуации, если они хорошо известны участникам диалога (вещь, штука, карусель, музыка, петрушка, бандура, дело, вопрос, пустяки, глупости, ерунда, чепуха, пироги, игрушки ). Например: Никак не могу с этой штукой разобраться!, т.е.: "Никак не могу понять, как работает (телевизор, пылесос, стиральная машина)".
Основными приметами разговорности в области словообразования являются:
1) употребление слов с суффиксами ярко выраженной экспрессивности, эмоциональности, стилистической сниженности, например:
-ль (враль), -аш- (торгаш), -ун- (болтун), -ущ- (большущий), -аст- (рукастый), -ша- (докторша), -их-а (сторожиха);

2) широкое использование слов, образованных по специфическим разговорным моделям "смыслового стяжения" (сокращения), т.е. соединения двух или нескольких слов в одно: вечерняя газета – вечерка ; неотложная помощь – неотложка ; курс зарубежной литературы – зарубежка : высшая математика – вышка ; дипломная работа – диплом .

Фразеология разговорной речи . Для обиходно-разговорного стиля характерно обилие разговорной фразеологии. Это: а) речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так; б) обороты-жаргоны: разделать под орех, топорная работа, зеленая улица, наложить лапу; в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.

Разговорная речь использует фразеологические обороты как готовые и целостные смысловые единицы языка, например: Рука-то/перелом был/дает себя знать иногда.
В разговорной речи широко развита синонимия фразеологизмов: ни в зуб ногой = ни бельмеса не знаю = ни бум-бум.

Морфология разговорной речи .

1. Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких прилагательных (в их синтаксическом противопоставлении полным), уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.
2. Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа: Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?
3. Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!
4. В отличие от книжных стилей литературного языка многие слова, называющие вещество, могут употребляться в значении "порция этого вещества": два молока, две ряженки.
5. В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты служебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм апельсин (правильно: килограммов апельсинов ).
Местоимения в разговорной речи. Местоимения очень популярны в современной разговорной речи. Будучи незначительными словами, т.е. словами без лексического значения, они, как губка, впитывают разнообразные смыслы, играя ту или иную роль. Многозначительно звучит в устах современной молодежи слово нечто , которое в зависимости от ситуации может проявлять положительные или отрицательные оттенки значения:
– Ну что? Ты поговорила с ней?
– Это нечто ! (разговор был неудачным)
– Ну, как, фильм понравился?
– Это нечто ! (очень хороший фильм)
– Видела его сестру. Это нечто (странная девушка, экстравагантная, ни на кого не похожая).
Местоимение может выступать как форма отчуждения, нежелания общаться. Эта роль особенно ярко проявляется в современной устной речи. Слова никак, ничего, как-нибудь, когда-нибудь становятся преградой в разговоре между людьми. Человек словно очерчивает границу своего мира, не желая никого впускать в него:
– Тебе помочь?
– Да уж я как-нибудь … (Я не нуждаюсь в твоей помощи.)
Как-нибудь заходите. Будем рады.
– Спасибо, как-нибудь зайдем. (Неопределенная, неконкретная форма вежливого этикетного приглашения, после которой люди могут годами не видеть друг друга.)
Характерной чертой разговорной речи является также использование местоимения мы при обращении (вопросе) к одному человеку. Так, скорее всего, обратится врач к больному во время обхода в больнице или взрослый к ребенку. Мы в значении ты – обращение сильного к слабому, любящего к любимому:
– Как мы себя чувствуем?
Мы уже проснулись?
Мы все еще сердимся?
"Игра" личными местоимениями составляет яркую особенность русской речи, вносит в нее множество смысловых оттенков. В частности, местоимение ты может быть проявлением дружеских чувств, любви, фамильярности или же презрительного, и даже оскорбительного отношения. Все зависит от того, к кому и в какой ситуации обращается собеседник, к какой культурной среде он относятся собеседники. Например, в деревне в отличие от города больше принято обращение на ты, с другой стороны, к родителям почтительно обращаются на Вы. Иногда ты выступает как знак доверия или принадлежности к одной "касте", группе, связанной общими интересами (например, разговор на ты автомобилистов). На ты обращаются ко всем маленькие дети, так как они еще не успели освоить этикетных правил. Ты более характерно для мужского, чем женского общения.

Синтаксис разговорной речи. Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся 7:

1) преобладание простых предложений;
2) широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;
3) употребление слов-предложений (Да. Нет .);
4) использование в широком масштабе неполных предложений, так называемая "рубленная речь" (Это платье/никуда. Нет/ну вообще ничего/если с пояском );
5) в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т. д.), переспросы, повторы.
Названные синтаксические особенности в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи:
А: Замерз ты? Б: Ничуть!; А: Опять ноги промочил? Б: А как же! Дождь-то какой!; А: Как интересно было! Б: Прелесть!-,
и т.д.................

Интерес к разговорной речи как объекту лингвистического исследования сформировался в ХХ веке и резко возрос начиная с 60-х годов (Филин,1979,23). Этот интерес обусловлен тем, что "язык живет и исторически становится именно здесь, в конкретном речевом общении, а не в абстрактной лингвистической системе форм языка" (Волошинов,1993,74). Следует отметить, что наука о языке долгое время оставалась наукой о письменной его форме, а речь, будучи той “частью национального языка, которая усваивается...в первые годы жизни” (Скребнев,1985,9), первичной, основной формой существования языка, сферой, где возникают все его изменения (Богородицкий,1935,103), долгое время оставалась почти без внимания со стороны исследователей, хотя изучение частных аспектов устной речи имеет давнюю историю (см.напр. Аристотель,1978).

Возросшее внимание лингвистической науки к разговорной речи объясняется тем, что в середине века стал ясно осознанным следующий тезис: "разговорная речь, являясь основой существования языка, наиболее общей его разновидностью (...), самой естественной и доступной каждому, представляет исключительный интерес для изучения. Без знакомства с нею невозможно исследование языковой системы" (Девкин,1979,7; см.также: Скребнев,1984; Костомаров,1990). Современный интерес к устной форме существования языка, прежде всего к разговорной речи, не ставит под сомнение требование параллельного изучения языка и речи. Сформулированная Ф.де Соссюром дихотомия langue - parole отражает две стороны одного явления, и поэтому "язык и речь необходимо изучать и наряду с лингвистикой языка разрабатывать лингвистику речи, не смешивая их. Но неверно было бы думать, что эти две лингвистики - разные науки, изучающие разные объекты. Обе они изучают один и тот же объект - человеческую речь, но изучают ее в различных аспектах и являются двумя основными подразделениями единой лингвистики" (Савченко,1986,68).

Сложность исследования разговорной речи объясняется в первую очередь тем, что до сих пор не существует такого ее определения, которое удовлетворяло бы всех исследователей. Общенациональный язык - сложный конгломерат, внутри которого выделяются частные языковые подсистемы, обслуживающие различные сферы человеческой деятельности, причем каждая подсистема - это разновидность, вызываемая к жизни функциональной целесообразностью (Щерба,1957,119). Функциональная стилистика, изучающая “применение языка в зависимости от целей и средств общения” (Кожин и др.,1982,8; о проблемах функциональной стилистики подробнее см.:Васильева,1976; Кожина,1992;1995), традиционно выделяет разговорный стиль речи. Стремительное развитие наук, изучающих различные аспекты применения языка, прежде всего функциональной стилистики, обусловило “известную сложность ситуации в науке в плане как будто размытости, пересечения или совмещения предметов исследования” (Кожина,1992,4). Следствием такого положения дел является то, что вопросы о том, что следует считать разговорной речью, в каких отношениях между собой находятся термины “разговорная речь”, “разговорный стиль”, “устная литературная речь”, вопрос о статусе разговорной речи, о месте ее в системе общенационального языка до сих пор остаются дискуссионными (Лаптева,1992,153).

Традиционное определение разговорной речи как стилевой разновидности литературного языка, идущее от В.В.Виноградова (1972), по мнению которого разговорная речь является обиходно-бытовым стилем литературного языка, выделяемым на основании разграничения языковых функций (для обиходно-бытового стиля определяющая функция - функция общения), развивается в первую очередь в работах О.А.Лаптевой, которая считает разговорную речь устно-разговорной разновидностью современного русского литературного языка (Лаптева,1976;1984), являющуюся составной частью современной русской устной литературной речи, которая "шире разговорной и многокомпонентна" (Лаптева,1992,151). При этом О.А.Лаптева соглашается с тем, что резкое противопоставление разговорного и кодифицированного языка недопустимо, так как “полная изоляция разговорного языка от остальной части литературного языка явилась бы нарушением основного его коммуникативного назначения - обслуживать единый языковой коллектив во множестве его функций; она означала бы распад литературного языка” (Лаптева,1974(2),N7,86).

Е.А.Земская противопоставляет разговорную речь кодифицированному литературному языку (КЛЯ) "как различные системы, функционирующие в одном и том же коллективе и создающие особый вид двуязычия", разговорная речь - "это особый литературный язык" (Земская,1968,8-9). Здесь важно определение "литературный", подчеркивающее существенную, по мнению исследователя, черту носителей разговорной речи - это люди, непременно владеющие литературным языком, и хотя "просторечие так или иначе может проникать в разговорную речь (обычно через жаргоны), но между двумя этими сферами речи лежит пропасть" (Капанадзе,1984,11). Таким образом разговорная речь рассматривается как “особый язык, противопоставленный КЛЯ не только в его письменной, но и в его устной форме” (Сиротинина,1995,87). При этом единый литературный язык характеризуется “серией разговорнх языковых типов” (Ларин,1974(3),245). Противопоставление разговорной речи кодифицированному литературному языку в некоторой степени снимается влиянием норм КЛЯ на разговорную речь, а также выявлением нормативности внутри разговорной речи - в настоящее время выделены и активно исследуются разговорные нормы (см.работы: Попова,1974; Сиротинина,1974; Лаптева, 1974; 1992; Скребнев,1991; Орлов,1993).

Нам близка точка зрения Т.Г. Винокур, по мнению которой "от современной разговорной речи в ее нейтральном слое невозможно (со стилистической точки зрения) отсечь обширный репертуар нелитературных и окололитературных - сниженно-обиходных, просторечно-профессиональных, жаргонных и полужаргонных средств" (Винокур,1988,54). Определение разговорной речи, не ограниченное рамками литературности языка, в большей мере, по нашему мнению, соответствует реальному месту разговорной речи в системе общенационального языка.

Существует еще один подход, в рамках которого разговорная речь и устно-литературная речь различаются не по сфере употребления и уровню языковой компетентности носителей языка, а по целям (коммуникативно-прагматическим), существующим у коммуникантов и определяющим выбор разговорной или устно-литературной речи в качестве инструмента общения,и по тональности разговора (нейтральность/сниженность). "Представляется возможным квалифицировать разговорную речь и устно-литературную речь в качестве равнофункциональных, практически одноуровневых, но разноцелевых-разнотональных разновидностей современного языка" (Орлов,1981,128). Разговорная речь здесь выступает стилистически маркированной и отождествляется с просторечием.

Немаловажно и определение разговорной речи как речи городской, включающей в себя все городские (социальные и территориальные) диалекты. "Именно в разговорной речи непосредственно отражаются социальные группировки общества, классовые, профессиональные... Социальных диалектов разговорной речи поэтому очень много" (Ларин,1974(1),131). В современном городе языковая ситуация неоднозначна. "Речь горожанина, протекающая в условиях неофициального непринужденного общения, представляет собой сложный конгломерат, в котором тесно сопряжены и реализуются основные формы национального языка: литературный язык, территориальный диалект и городское просторечие" (Ерофеева,1991,16). Следовательно, разговорную речь можно определить как языковой пласт, лежащий между кодифицированным литературным языком и просторечием и, очевидно, не имеющий четких границ ни с тем, ни с другим. Таким образом, разговорная речь "с основной функцией повседневно-обиходного общения" (Сиротинина и др.,1992,142) включает в себя устную речь людей, в разной степени владеющих литературным языком. Разговорная речь - не только устная речь людей, владеющих кодифицированным литературным языком, но и устная речь носителей просторечия, испытывающих в своем языковом существовании достаточное влияние кодифицированного литературного языка, что неизбежно в условиях современной городской коммуникации, устная речь носителей жаргона. (См.сб.: Городское просторечие,1984; Живая речь уральского города,1988; Функционирование литературного языка в уральском городе,1990; Языковой облик уральского города,1990). Своеобразным культурно-речевым аргументом в пользу широкого понимания разговорной речи является, по нашему мнению, типология речевых культур, предложенная В.Е.Гольдиным и О.Б.Сиротининой. Они выделяют элитарную, среднелитературную, литературно-разговорную, фамильярно-разговорную, просторечную, народно-речевую, профессионально-ограниченную речевые культуры и арго (Гольдин, Сиротинина,1993; Сиротинина,1995). С опорой на данную типологию можно говорить о преимущественно устной и преимущественно письменной форме существования той или иной речевой культуры. Очевидно, литературно-разговорная, фамильярно-разговорная, просторечная, народно-речевая культуры существуют практически в устной форме, и именно эти речевые культуры можно соотносить с понятием разговорная речь.

Итак, можно говорить о двух основных пониманиях разговорной речи. Первое:, разговорная речь - это преимущественно устная реализация литературного языка в сфере непринужденного межличностного общения, безусловно, имеющая свою специфику, но остающаяся разновидностью этого языка; второе: разговорная речь - непринужденная устная речь, используемая в неофициальном общении и не ограниченная рамками литературности.

Оба подхода к определению разговорной речи правомерны, но для ряда исследователей является бесспорным, что "разговорную речь причислить к понятию "функциональный стиль" нельзя.., первое сомнение в когда-то общепринятом определении "разговорная речь - это функциональный стиль" возникло именно при стилистическом взгляде на предмет: обнаружилась многомерность разговорной речи и невозможность ее отождествления с набором однородно окрашенных и однотипно употребляемых средств" (Винокур,1988,46).

Широкое понимание разговорной речи как речи городской, включающей в себя как литературно-разговорную речь, так и просторечие, территориальные и социальные городские диалекты, адекватно отражает наш материал - речевые проявления непринужденного неофициального общения горожан в условиях непосредственного контакта говорящих.

Региональная разговорная речь в последние годы исследуются достаточно активно (см. Сиротинина,1988; Санджи-Гаряева, 1988; Овчинникова, Дубровская, 1995; Красильникова, 1988, 1990(2)). Живая речь уральского города изучается в университетах Перми, Челябинска, Екатеринбурга (Свердловска). При этом акцент исследования делается как на региональных особенностях разговорной речи (см.:Помыкалова и др.,1984; Ерофеева,Лузина,1988; Шкатова,1988; Скребнева,1988; Жданова,1988; Габинская,1988; Ерофеева,1990; Ерофеева, Скитова,1990; Шкатова,1990(1;2); Лазарева,1990), так и на типологических ее признаках, такой подход характерен для ученых Екатеринбурга (см.серию межвузовских сборников научных трудов: Живая речь уральского города,1988; Функционирование литературного языка в уральском городе,1990; Языковой облик уральского города, 1990). Тематическая специфика произведений разговорной речи - еще одна из проблем, относящихся к данному направлению.

Разговорная речь в широком понимании - обширная область языка, граничащая с кодифицированным литературным языком и просторечием, в рамках которой происходит постоянное взаимодействие и взаимоприспособление элементов КЛЯ, социальных, профессиональных, территориальных диалектов и просторечия. Разговорная речь обслуживает сферу непринужденного неофициального устного общения. Попутно заметим, что "сфера реализации просторечия - это не только личное неофициальное, но и официальное, даже публичное общение (что так наглядно подтвердила в последние годы речевая практика многих народных депутатов)" (Китайгородская,1993,68).

Мы не ограничиваем круг наших информантов только носителями литературного языка. Основные наши информанты - жители Екатеринбурга и других уральских городов, преимущественно носители литературного языка, в разной мере испытывающие влияние местных говоров, городского просторечия, социальных диалектов и жаргонов, а также носители городского просторечия, испытывающие влияние литературного языка.

Итак, данная работа ориентирована на широкое понимание термина "разговорная речь". При этом определение объекта нашего исследования не связано с изменением основных критериев разговорности (по Е.А.Земской), в соответствии с которыми разговорная речь есть “речь: 1)неподготовленная, 2) обнаруживающаяся в условиях непосредственного общения, 3) при отсутствии официальных отношений между участниками речевого акта" (Земская,1968,3).

Относительно выделения главного фактора, определяющего условия формирования разговорной речи, cуществуют разные мнения. Е.А.Земская (1973) считает определяющими экстралингвистические факторы, прежде всего - неофициальность обстановки и отношений между говорящими. По мнению О.А.Лаптевой (1976), значение фактора официальность/ неофициальность следует ограничить стилистической сферой. О.Б.Сиротинина (1970) в качестве основного выделяет фактор непосредственности общения. Нам близка точка зрения О.Б.Сиротининой, считающей, что специфика разговорной речи "обусловлена непосредственностью общения как условием ее появления" (Cиротинина,1970,67), а фактор официальность/ неофициальность вторичен.

Непосредственность общения стоит в одном ряду с другим непременным условием формирования разговорной речи - ее преимущественно устной формой. "При порождении устного высказывания действуют совсем другие психолингвистические закономерности, чем при порождении письменного. Они и обусловливают появление в речи особенностей, которые служат базой формирования типизированных разговорных явлений" (Лаптева,1992,155). Именно устность и непосредственность общения обусловливают появление и функционирование специфических разговорных форм, эти два фактора позволяют отнести к сфере разговорной речи не только разговоры на обиходно-бытовые темы, но и произведения устной публичной речи, в основе которых лежит письменный текст и неофициальные бытовые письма (ср. Земская,Ширяев,1980). При этом не вызывает сомнения утверждение, что "неофициальная устная речь - центр разговорной речи, а остальное - ее периферия" (Сиротинина, 1974,33). Отметим, что важность фактора непосредственности общения объясняется еще и тем, что для разговорной речи очень важна сама ситуация, в которой происходит общение (Капанадзе, 1988,132), влияние же ситуации возможно лишь в условиях непосредственного (не дистанцированного во времени и пространстве) общения. О важности учета ситуации для речевого общения писал М.Бахтин: "Никогда речевое общение не сможет быть понято и объяснено вне...связи с конкретной ситуацией" (Волошинов,1993,74).

Учитывая сказанное, в рамках настоящего диссертационного исследования мы определяем разговорную речь как устную речь горожан, протекающую в условиях непосредственного общения, при отсутствии официальных отношений между говорящими, в большинстве случаев не являющуюся заранее подготовленной. Это речь, обслуживающая преимущественно сферу бытового общения. В нашем понимании разговорная речь не противопоставлена резко ни кодифицированному литературному языку, ни просторечию.

Разговорная речь – это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сферу коммуникации, для которой характерны неофициальность отношений между участниками и непринужденность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т.п.

Темы разговорной речи определяются потребностями общения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др.

Важной особенностью разговорной речи являются ее неподготовленность, спонтанность (лат. spontaneus – самопроизвольный). Говорящий создает, творит свою речь сразу «набело». Как отмечают исследователи, языковые разговорные особенности часто не осознаются, не фиксируются сознанием. Поэтому нередко, когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их собственные разговорные высказывания, они оценивают их как ошибочные.

Следующий характерный признак разговорной речи – непосредственный характер речевого акта, то есть она реализуется только при непосредственном участии говорящих независимо от того, в какой форме она реализуется – в диалогической или монологической. Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками.

На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое влияние оказывают экстралингвистические (внеязыковые) факторы: личность адресанта (говорящего) и адресата (слушающего), степень их знакомства и близости, фоновые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания). Например, на вопрос «Ну, как?» в зависимости от конкретных обстоятельств ответы могут быть самыми разными: «Пятерка», «Встретил», «Достал», «Проиграл», «Единогласно». Иногда вместо словесного ответа достаточно сделать жест рукой, придать своему лицу нужное выражение – и собеседнику понятно, что хотел сказать партнер. Таким образом, внеязыковая ситуация становится составной часть коммуникации. Без знания этой ситуации значение высказывания может оказаться непонятным. Большую роль в разговорной речи играют также жесты и мимика .

Разговорная речь – речь некодифицированная , нормы и правила ее функционирования не фиксируются в разного рода словарях и грамматиках. Она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней активно используются формы , которые квалифицируются в словарях как разговорные . «Помета разг. их не порочит, – пишет известный лингвист М.П. Панов. – Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун… В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый… Ведь разумные советы?»

В этом отношении разговорная речь противопоставляется кодифицированной книжной речи. Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. Например, ученый-геолог пишет статью для специального журнала о залежах минералов в Сибири. Он использует книжную речь в письменной форме. С докладом на эту тему ученый выступает на международной конференции. Его речь книжная, но форма устная. После конференции он пишет о своих впечатлениях письмо коллеге по работе. Текст письма – разговорная речь, письменная форма.

Дома, в кругу семьи геолог рассказывает, как он выступал на конференции, с кем из старых друзей встретился, о чем говорили, какие подарки привез. Его речь – разговорная, ее форма – устная.

Активное изучение разговорной речи началось в 60-х гг. XX столетия. Стали анализировать магнитофонные и ручные записи непринужденной естественной устной речи. Ученые выделили специфические лингвистические особенности разговорной речи в фонетике, морфологии, синтаксисе, словообразовании, лексике. Например, в области лексики для разговорной речи характерна система собственных способов номинации (называния): различные виды стяжения (вечерка – вечерняя газета, мотор – моторная лодка, поступать – в учебное заведение); неоднословные словосочетания (Есть чем писать»? – карандаш, ручка, Дай чем укрыться – одеяло, плед, простыня); однословные производные слова с прозрачной внутренней формой (открывалка – консервный нож, тарахтелка – мотоцикл) и др. Разговорные слова отличаются высокой экспрессивностью (каша, окрошка – о путанице, кисель, размазня – о вялом, бесхарактерном человеке).

РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ, разновидность литературного языка, реализующаяся преимущественно в устной форме в ситуации неподготовленного, непринужденного общения при непосредственном взаимодействии партнеров коммуникации. Основная сфера реализации разговорной речи – повседневная обиходная коммуникация, протекающая в неофициальной обстановке. Таким образом, одним из ведущих коммуникативных параметров, определяющих условия реализации разговорной речи, является параметр «неофициальность общения»; по этому параметру она противопоставлена книжно-письменному кодифицированному литературному языку, обслуживающему сферу официального общения. Носителями разговорной речи являются люди, владеющие литературным языком, т.е. по параметру «носитель языка» данная разновидность противопоставлена прежде всего диалектам и просторечию.

Разгово́рная речь - функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля - диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».

Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать ), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа ), жаргонные (родители - предки, железно, мирово ).

В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна большая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Ограничена: абстрактная лексика, иноязычные слова, книжные слова.

В качестве примера можно привести высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»:

Отворите же, черт возьми! Долго ли ещё мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

В этом небольшом отрывке нашли отражение следующие черты разговорного стиля:

· вопросительные и восклицательные предложения;

· междометие разговорного стиля «черт возьми»;

· личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.

Ещё один пример - отрывок из письма А. С. Пушкина к жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? <…> Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура.

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля:

· использование разговорной и просторечной лексики: женка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз «да» в значении «но», частицы «уж» и «вовсе не», вводное слово «видно»;

· слово с оценочным словообразовательным суффиксом городишко;

· инверсионный порядок слов в некоторых предложениях;

· лексический повтор слова скверный;

· обращение;

· наличие вопросительного предложения;

· употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного числа;

· употребление глаголов в настоящем времени;

· употребление отсутствующей в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозначения всех маленьких провинциальных городов.

· 31.Богатство речи. Лексические средства богатства речи.

· богатство речи - это критерий речевой культуры , который говорит об эрудиции говорящего. Каждому человеку необходимо иметь как можно боль­ший запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. «Словарь живого великорусского языка» В.И. Даля содержит 200000 слов, хотя в нем зафиксированы не все слова, употреблявшиеся в русском языке середины XIX в. Определить точное количество слов в современном русском языке невозможно, так как он постоянно обновляется и обогащается. О богатстве языка судят не только по количеству слов. Лексику русского языка обогащают многозначные слова, синонимы, омонимы, антонимы, паронимы, фразеологизмы, а также – архаизмы, историзмы и неологизмы.

· Следует добавить, что богатство любого языка определяется его стилистическим разнообразием и гибкостью. И одна из особенностей современного русского языкового состояния заключается в том, что в стилистической структуре русского языкана первый план выходит язык СМИ, который выполняет функцию, принадлежавшую в прошлом языку художественной литературы.

· Показателями богатой речи являются:

· – Употребление разнообразных лексических форм (многозначные слова, синонимы, антонимы, паронимы, фразеологизмы, неологизмы);

· – Использование различных синтаксических конструкций;

· – Использование разнообразных морфологических форм.

· Речь считается богатой, если она разнообразна по своей языковой структуре. Человек должен обладать большим словарным запасом, из которого он может выбрать нужное слово и применить его в своей речи.
Богатство русского языка заключается не только в большом количестве слов, но и в разнообразии их значений. Новые смысловые оттенки придают языку гибкость, живость и выразительность. Много в нашем языке различных омонимов, синонимов, антонимов, паронимов, которые делают нашу речь красочной, разнообразной, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.

· Наглядность, образность, живость устной речи придают так называемые тропы - слова, употребленные в переносном смысле. Почти каждое слово языка имеет, кроме первого, прямого своего значения, обычно еще и ряд значений переносных. Такие переносные значения слова и называются тропами (от греч. «тропос» - поворот), и культура речи, кроме всего прочего, предполагает искусство свободного употребления слов не только в их прямом, но и в переносном значении, чередуя то и другое или даже сталкивая их в остроумном каламбуре. Назначение тропов, или языковых метафор , - украшать, делать более выразительным индивидуальную речь человека. На семинарских занятий вы познакомитесь с основными видами тропов и сможете убедиться, насколько выразительной может стать речь человека, использующего эти языковые средства.

· К лексическим средствам выразительности примыкают фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, пословицы, поговорки. Они помогают достигать и эмоциональности речи, и ее лаконичности, изящной точности в передаче мысли. Самый сложный смысл можно точно, кратко и выразительно передать с помощью афоризма или пословицы.

· Очень украшают речь, делают ее не только выразительной, но и блестящей, «интеллектуальной» иностранные фразеологизмы , например карт-бланш, альма-матер, ком-иль-фо, форс-мажор, аб-ово, альтер-эго, ами-кошон, антр-ну, ультима-рацио и т.д. Думаю, на семинарах вы обратите на них внимание: эти выражения следует если не употреблять, то хотя бы понимать, если при вас их произносят.

· 32.Выразительность речи. Характеристика выразительных возможностей фигур речи.

· выразительность речи - это такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; речь, обладающая этими особенностями, называется выразительной.

· Показателями данного критерия являются:

· Хорошее знание выразительных возможностей языка;

· – Использование разнообразных интонаций;

· – Умение расставлять паузы;

· – Умение вызвать реакцию у слушателя.

· Выразительные возможности синонимов- Обратить внимание на ту или иную деталь, выразить определённое отношение к названному предмету или явлению, дать его оценку и, следовательно, усилить выразительность речи позволяет умелое использование синонимов.

· Выразительные возможности антонимов -В качестве выразительного средства создания контраста, резкого противопоставления используются в речи антонимы. Они лежат в основе создания антитезы (греч. antithesis - противопоставление) - стилистической фигуры, построенной на резком противопоставлении слов с противоположным значением. Этот стилистический приём широко используют поэты, писатели, публицисты, чтобы придать речи эмоциональность, необычайную выразительность.

· Выразительные возможности омонимов - Омонимы – это слова одинаковые по звучанию и разные по значению. Лексические омонимы объединяются в ряды. Они принадлежат к одной части речи. От лексических омонимов отличаются относительные омонимы (омоформы, омофоны и омографы). При омонимии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют.

· выразительные возможности паронимов- Немалыми выразительными возможностями обладают слова-паронимы. Они служат средством создания юмора, иронии, сатиры и т.д

· выразительные возможности существительных -Имя существительное выделяется из всех других имён тем, что его грамматические категории - род, число, падеж - способны получать особые стилистические значения. Стилистическая активность этих категорий обусловлена их функционально-стилевой специализацией и экспрессивным применением в художественной речи.

· Наибольшими выразительными возможностями у имени существительного обладает категория рода.

· Выразительные возможности прилагательных -Стилистические возможности прилагательных качественных, относительных, притяжательных не одинаковы, что обусловлено самой природой этих семантических разрядов слов, которые используются в речи по-разному.

· Выразительные возможности числительных Имя числительное -лексически замкнутая категория, насчитывающая всего несколько десятков слов и уже не пополняющаяся новыми образованиями. Однако даже при таком лексическом материале можно отметить наличие у числительных случаев вариативного использования, связанных со стилистической дифференциацией.

· Вариативность падежных форм числительных в современном русском языке обусловлена прежде всего развитием аналитизма в их склонении. По словам В.В. Виноградова, «старая техника языка вступает в противоречие с новыми принципами понимания и выражения отвлечённых понятий числа и количества», и, «подчиняясь влиянию математического мышления, числительные унифицируют свои формы».

· 33Логичность речи и уместность речи.

· логичность изложения . Высказывание должно отражать логику действительности, логику мысли и характеризуется логикой речевого выражения. Логичность мысли (или содержание высказывания) означает верность отражения фактов действительности и их связей (причина − следствие, сходство − различие и т. п.), обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против, сведение аргументов к выводу, доказывающему или отвергающему гипотезу. Например: «В огороде бузина, а в Киеве дядька» «Шел дождь и два студента, один – в университет, другой – в галошах», «На улице шел дождь и рота красноармейцев».

· Логичность как коммуникативное качество имеет много общего с точностью. Она характеризует речь со стороны содержания. Характерные черты логичной речи:

· - сочетания слов и словосочетания не должны быть противоречивыми

· - логические связи в предложении. В строение русского повествовательного предложения сообщается новая информация: тема (исходные данные высказывания) должна в этом случае предшествовать реме (коммуникативному центру, сообщающему что-то новое, неизвестное собеседнику).

· На уровне текста логичность обеспечивается соединением отдельных высказываний при помощи специальных приемов: 1) лексического повтора, 2) синонима, 3) анафорического местоимения (от греч. anaphora - вынесение наверх), местоимения, указывающего на предшествующее слово, отсылающее к ранее сказанному; 4) нарушение логики речевого выражения также часто проявляются в неверном членении текста на абзацы Абзац − отрезок письменного текста от одной красной строки до другой. По содержанию абзац есть законченная часть целого, отдельное звено в общей динамике мысли и переход к следующему звену. Логичность текста зависит и от общей его композиции.

· Уместность как качество хорошей речи − подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместная речь соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей. Уместности как качеству грамотной речи уделялось большое внимание в ораторском искусстве античности. Уместность тех или иных языковых средств зависит от контекста, ситуации, психологических характеристик личности собеседника: «В доме повешенного не говорят о веревке».

· Различают уместность:

· 1.Стилевая уместность проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребления языкового материала в соответствии с используемым для создания текста стилем − деловым, научным, художественным, публицистическим, разговорным. Так, для разговорной речи характерны неполные синтаксические конструкции (Где тут авоська? Улица Платова, как пройти?). Перенесение их в письменные стили речи неуместно.

· 2. Контекстная уместность той или иной языковой единицы регламентируется и контекстом, т.е. речевым окружением. Контекст регулирует употребление того или иного элемента в конкретной языковой ситуации или отказ от него. На значение контекста указывал П. С. Пороховщиков, известный юрист конца XIX − начала XX столетия, автор книги «Судебное красноречие» (1910): «Красота и живость речи уместны не всегда: можно ли щеголять изяществом слога, говоря о медицинском исследовании мертвого тела, или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки?» Уместность речи в судебной практике определялась им чеканной формулой: «Не так говорите, чтобы мог понять вас судья, а так, чтобы не мог не понять вас судья». Немного перефразированная, она вполне применима и ко всем остальным речевым ситуациям, как в бытовой, так и в деловой речи.

· 3. Наиболее типичное проявление личностно-психологической неуместности − грубость.

· 34.Чистота речи. Типичность и доступность речи.

· Чистота речи - это отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов, прежде всего элементов языка, отвергаемых нормами нравственности (на которые наложено социальное вето). Это коммуникативное качество речи больше, чем другие, основывается на нравственном сознании говорящего.

· Доступность речи -коммуникативное качество речи, заключающееся в том, что оратор отбирает факты, аргументы, речевые средства с максимальным учетом возможностей восприятия речи в конкретной аудитории.

· Уровень доступности как коммуникативного качества, должен определяется оратором каждый раз, в каждом конкретном случае, в зависимости от того, на какую аудиторию направлена речь, чтобы она была максимально правильно воспринята слушателем. При этом следует учитывать возраст, уровень образованности, социальное положение, психологическое и эмоциональное состояние аудитории и т. д.

· 35.Правильность речи.

· Правильность речи определяется владением языковыми нормами.6 Языковая норма

· Норма – это общепринятое и узаконенное употребление в речи языковых вариантов, которые осознаются обществом на определённом этапе его развития как правильные, образцовые и наилучшим образом выполняющие основные языковые функции.

· Этот языковой эталон, образец содержится в специальных нормативных словарях и ортологических пособиях. Узаконение литературой нормы, ее закрепление в словарях и справочниках называется кодификацией . Естественно, кодифицированные нормы – самые строгие.

· Нормативность языковых явлений характеризуют соответствие структуре языка, массовая и регулярная воспроизводимость в процессе коммуникации, общественное одобрение и признание.

· Выделяются два вида норм в зависимости от их строгости.

· Строгая норма (императивная ) – не допускает выбора, предписывая использовать только один вариант из числа имеющихся, другие признавая неправильными, нарушающими норму. Нарушение императивной нормы свидетельствует о слабом владении нормами литературного языка: кварта́лы – квартала́ (неправ.), алфави́т – алфа́вит (неправ.), при́нял – приня́л (неправ.), коне [шн ]о – коне [чн ]о (неправ.), благодаря чему – благодаря чего (неправ.), курица – кура (неправ.). В словарях неправильные и ненормативные варианты сопровождаются ограничительными и запретительными пометами: неправ. (неправильно), грубо неправ. (грубо неправильно), не рек. (не рекомендуется), прост. (просторечное), грубо прост. (грубо просторечное), вульг . (вульгарное).

· Нестрогая норма (диспозитивная ) – допускает использование разных вариантов, признавая их правильными, не нарушающими норму. Различаются два вида диспозитивной нормы:

· 1) равноправная (в словарях варианты даются с союзом И ): и скристый и искри стый , во лнам и волна м , , порядо [шн ]ый и порядо [чн ]ый, пахнул и пах .

· 2) неравноправная: один вариант признается основным и общеупотребительным, другой – лишь допустимым и в чём-то ограниченным (в словарях общеупотребительный вариант дается без пометы, ограниченный – с пометой доп .)

· Различают виды норм в зависимости от их принадлежности к определенному языковому уровню:

· 1) акцентологическая : регулирует постановку ударения;

· 2) орфоэпическая : регулирует произношение;

· 3) морфологическая : определяет грамотный выбор формы слова;

· 4) синтаксическая : определяет правила построения словосочетания и предложения.

· 5) лексическая : определяет логически оправданное словоупотребление, основанное на знании лексического значения слова и особенностей сочетания слов в речи;

· 6) стилистическая : определяет выбор языковых средств в соответствии с определенным стилем речи.

· Кроме того, выделяются нормы:

· 7) орфографическая : регулирует правописание;

· 8) пунктуационная : определяет правила постановки знаков препинания.

· 1.7 Литературный язык

· 36.Деловая беседа. Речевые средства воздействия на партнера.

· деловое общение требует от человека высокой психологической культуры, а также постоянного изучения и учета эмоциональной стороны деловых отношений. Тот, кто считает, что понятие "чувст­ва" неприменимо к работе, способен вызвать многочисленные и до-рогообходящиеся конфликты. Многие встречались со штампами: "поговорим по-деловому", "оставим в стороне наши чувства", "наша работа - это только дело, и никаких эмоций" и т.д.

· С помощью этих приемов нельзя никого и ни в чем убедить и ничего никому доказать, а можно лишь расположить к себе собесед­ника. Много это или мало для повышения эффективности вашего делового общения - пусть каждый из вас решит сам. Какие же это приемы?

· Различаются два основных вида речевого воздействия: вер­бальный (при помощи слов) и невербальный .

· При вербальном (от лат. verbum - слово) воздействии важно, в какой речевой форме вы выражаете свою мысль, в каких словах, в какой последовательности приводите те или иные факты, как громко, с какой интонацией, что, когда и кому говорите. Для вер­бального речевого воздействия существенны как выбор языковых средств для выражения мысли, так и, естественно, само содержа­ние речи - ее смысл, приводимая аргументация, расположение элементов текста относительно друг друга, использование приемов речевого воздействия и др. Вербальные сигналы - это слова. См. подробнее в параграфе «Речевая коммуникация».

· Невербальное речевое воздействие - это воздействие при по­мощи несловесных средств, которые сопровождают нашу речь (жесты, мимика, наше поведение во время речи, внешность го­ворящего, дистанция общения и др.).

· Факторы речевого воздействия - совокупность типовых вер­бальных и невербальных сигналов, влияющих на эффективность общения.

· Основными факторами речевого воздействия являются:

· 1. внешность говорящего;

· 2. соблюдение коммуникативной нормы;

· 3. установление контакта с собеседником;

· 4. взгляд;

· 5. физическое поведение во время речи (движение, жесты, позы),

· 7. стиль общения (дружелюбие, искренность, эмоциональ­ность, немонотонность, воодушевление);

· 8. организация пространства общения?

· 10. языковое оформление;

· 11. объем сообщения;

· 12. расположение фактов и аргументов, идей;

· 13. продолжительность;

· 14. адресат (включая количество участников);

· 15. коммуникативный жанр (учет правил эффективности оп­ределенного жанра речи - митинговое выступление, развлека­тельное выступление, критика, замечание, приказ, просьба и т.д.).

· Правила общения и речевого воздействия - это сложившиеся в обществе представления и рекомендации по общению:

· - Нормативные правила общения (как надо? как правильно?), т. е. правила речевого этикета.

· - Правила речевого воздействия (как лучше, как эффективнее?), т. е. конкретные речевые рекомендации.

· 37.Культура речи. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма говорения.

· Культура речи - сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной обще­ственной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры

· Это прежде всего означает владеть определенным набором навыков, т. е. знать правила употребления гласных и согласных, правильное употребление лексики, правила синтаксиса, стилистики и т. д. Например, стилистика. Очень важно, чтобы текст был написан в одном стиле и не было отдельных слов, выпадающих из общей картины. В последнее время в этой части языкознания наметились тенденции расширения некоторых понятий, что поможет если не убрать спорные моменты, то уменьшить их количество. Так выражаются основные направления совершенствования навыков грамотности в стилистике. Что касается лексики, то полное владение лексическим составом языка доступно очень грамотным людям. Но совершенствовать свои познания в этой области – задача, стоящая перед каждым грамотным человеком и являющаяся задачей теории русского языка.

· Как и в любом деле, лучший способ усовершенствовать навыки письма – это постоянные упражнения. Изучение новых правил и повторение уже изученных – вот основополагающие правила. Употребление гласных в корнях существительных, правильное выделение причастных и деепричастных оборотов и многое другое – это то, что надо совер-Лшенствовать и является в свою очередь основными направлениями повышения уровня навыков грамотного письма.

· Не менее важен вопрос и грамотного говорения. Что значит грамотно говорить? Это умение правильно делать ударения, правильно произносить звуки (т. е. фонетика), сюда можно отнести и стилистические навыки, и богатство и разнообразие языка. Но основой грамотного говорения являются прежде всего навыки грамотного письма. Например, такой важный момент, как точность речи. Это умение четко и ясно выражать свои мысли. Как любое умение, его можно усовершенствовать. Чтобы речь была точной, необходимо прежде всего знать, о чем хочешь сказать. Иначе получается путаница и нарушается логика повествования. Есть и другая причина, которая делает речь неточной. Это – плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей.

· Все, что нас окружает, имеет названия. Поэтому, чем больше человек знает слов, чем богаче его язык, тем точнее он выражает свои мысли. В речи существует много подводных камней, например омонимы – слова, одинаковые по написанию, произношению, но разные по значению. Нельзя употреблять их в нескольких смыслах. Опасна в речи и синтаксическая омонимия.

· Одно из требований, предъявляемых к речи говорящего и пишущего, – понятность речи. Это важнейшее коммуникативное качество речи. Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова.

· Еще один момент – это выразительность речи. Речь, наполненная сравнениями, пословицами и другими стилистическими средствами, привлекает внимание.

· Все перечисленные выше направления нуждаются в постоянном совершенствовании как в письменной речи, так и в устной.

· 38.Этический аспект культуры речи. Речевой этикет. Типы словарей и их значение в развитие речевой культуры.

· Этический аспект культуры речи – это моральное и нравственное обоснование звучащего и написанного слова: знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Этические нормы, или иначе - речевой этикет, касаются в первую очередь обращения на «ты» и «вы», выбора полного или сокращенного имени (Ваня или Иван Петрович), выбора обращений типа гражданин, господин и др., выбора способов того, как здороваются и прощаются (здравствуйте, привет, салют, до свидания, всего доброго, всего, до встречи, пока и т. п.). Этические нормы во многих случаях национальны

· Этический аспект культуры речи не всегда выступает в явном виде. Р.О. Якобсон, лингвист с мировым именем, выделяет шесть основных функций общения: обозначение внеязыковой действительности (Это был красивый особняк), отношение к действительности (Какой красивый особняк!), магическая функция (Да будет свет!), поэтическая, металингвистическая (суждения о самом языке: Так не говорят; Здесь нужно иное слово) и фактическая, или контакто-устанавливающая. Если при выполнении пяти первых названных здесь функций этический аспект проявляет себя, скажем, обычно, то при выполнении контактоустанавливающей функции он проявляется особым образом. Контактоустанавливающая функция - это сам факт общения, тема при этом не имеет большого значения; не имеет значения и то, хорошо или плохо раскрывается эта тема

· Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающего понимания» - настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

· Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях. Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

· Словари можно разделить на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвистические). В энциклопедических словарях дается описание того или иного явления, понятия, события и т. д. К энциклопедическим словарям относятся энциклопедии, научные справочники, дающие сведения по какой-либо отрасли знаний, терминологические словари. Энциклопедии бывают общие и специальные, отраслевые.

· В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грамматические, стилистические и прочие пометы. Лингвистические (филологические) словари делятся на многоязычные, двуязычные и одноязычные. Двуязычные и многоязычные словари - это словари переводные, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с другим языком (например, словари англо-русский, русско-английский, русско-англо-арабский и др.). В одноязычных словарях слова толкуются посредством слов того же языка. Одноязычные словари могут быть комплексными (таковыми являются толковые словари) и аспектными, отражающими тот или иной аспект (например, синонимические, словообразовательные и т.п.).

· Энциклопедические словари описывают мир, объясняют понятия, дают биографические справки о знаменитых людях, сведения о странах и городах, о выдающихся событиях (войнах, революциях, открытиях).

· Важнейшие типы современных словарей

· 1. Толковые словари

· 2. Фразеологические словари как разновидность толковых словарей.

· 3. Синонимические словари.

· 4. Словари антонимов.

· 5. Словари омонимов

· 6. Ортологические словари, их разновидности.

· 7. Орфографические словари.

· 8. Орфоэпические словари.

· 9. Диалектные словари как толковые словари лексики в пространстве.

· 10.Исторические словари как толковые словари лексики во времени.

· 11.Этимологические словари как справочники о первоначальной структуре слова и элементах его древнего значения.

· 12. Словари иностранных слов.

· 13.Словообразовательные словари, их виды.

· Словари - это не только справочники, но и элемент национальной культуры: ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни. Всё богатство и разнообразие лексических запасов языка собрано в словарях. Создание словарей - задача особой отрасли лингвистической науки лексикографии. Словари многочисленны и разнообразны. Энциклопедические словари описывают мир, объясняют понятия, дают биографические справки о знаменитых людях, сведения о странах и городах, о выдающихся событиях (войнах, революциях, открытиях).

Любой высокоразвитый язык имеет две речевые формы - устную и письменную. Устная, куда входит, прежде всего, разговорная речь, формировалась на протяжении столетий и связана с историческим развитием ее носителей - того или иного народа. На определенном этапе она становилась своего рода фундаментом для образования речи письменной. Далее обе формы существовали параллельно, противопоставляясь по определенным признакам.

Определение

В лингвистике принято считать, что разговорная речь - это особая разновидность речи литературной. Сфера ее применения - повседневное бытовое общение, передача какой-либо информации, воздействие на собеседника, выражение эмоционального состояния. Традиционно разговорную речь по целому ряду признаков противопоставляют книжной. Ее основой являются диалекты и говоры, суржики, городской сленг и жаргонизмы, а также элементы книжной речи. Как любой значительный языковой пласт, разговорная имеет целый ряд отличительных признаков и особенностей.

Черты и приметы разговорной речи

Особенности разговорной речи связаны, прежде всего, с ее сферой употребления:

    Если говорить об устной форме, то такая речь используется, в первую очередь, в диалогах - в разговорах двух и более человек. Также она может быть применима в монологах, обращенных говорящим к самому себе.

    Разговорная речь - речь спонтанная. К общению говорящий, как правило, не готовится специально, не продумывает наперед свои реплики. Они произносятся в зависимости от того, что и как отвечает ему собеседник или собеседники. Если даже разговор намечен заранее, он характеризуется большой степенью импровизации. В этом плане коренное отличие устной разговорной речи от, например, письменной. В письме, так или иначе, присутствует элемент предварительной подготовки, отбора языковых средств, более тщательная формулировка мыслей.

    Разговорную речь, как правило, используют в неофициальной обстановке, при неформальном, непринужденном общении. В этом важное отличие от устного официально-делового разговора, например, беседы начальника с подчиненным или выступления с научным докладом, лекцией.

    Разговорная речь как таковая требует обязательного участия в разговоре. Это могут быть отдельные реплики, сопровождающие собеседника.

    Ситуативность также является отличительной чертой разговорной речи. Т.е. в зависимости от ситуации общения, от темы разговоров, информационно-смысловой нагрузки, эмоционального состояния собеседников, уровня их интеллектуального и духовного развития, профессиональной сферы и сферы интересов будет определяться и содержательная сторона общения, и лексико-стилистические, грамматические средства выражения.

    Активное использование различных невербальных средств общения - мимики, жестов, смеха, интонации. Т.к. одна из важнейших задач разговорной речи - понимание, эти средства делают общение более доступным, выразительным, облегчают понимание его смысловой направленности.

    Для разговорной речи характерно использование эмоционально окрашенной оценочной лексики, слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами или со значением преувеличения, междометий, неполных или усеченных предложений, редуцирование гласных звуков, тавтология, прерывный синтаксис высказываний и др.